Юшкозеро
Карелия
64°45′50″ с. ш. 30°59′40″ в. д.
● Зима 2026
Деревня Юшкозеро находится в 123 км от Калевалы. Разбитая лесная дорога, которую в последний раз ремонтировали еще в 80-х годах — единственный способ туда добраться. На въезде в деревню стоит знак «Рунопевческая деревня Юшкозеро». По словам местных жительниц, последняя сказительница рун умерла здесь в 2016 году. Остались только воспоминания — и совсем немного записей.

Накануне нашей поездки выпал щедрый снег. Он позволил нам доехать до Юшкозера всего за пару часов — залатал все дыры в дорожном полотне.
Деревня расположена на озёрах, и от каждого из маленьких островков протянут подвесной мост. Вечером они подсвечены разноцветными огоньками. Смотришь в темноте — будто волшебная пыльца над водой рассыпана. Маленькие ухоженные домики тянутся вдоль берега, из труб идет дым, вдали лает пёс. Мы останавливаемся сделать несколько фотографий, к нам тут же подходит мужичок в ватном тулупе и спрашивает, не ищем ли мы дом для покупки. Может и ищем, но нам надо осмотреться.

Проходим чуть дальше и оказываемся около большого двухэтажного деревянного здания – это местный дом культуры. Дом культуры – центральное место приложения юшкозерских талантов: здесь проходят занятия по лепке из глины и вышиванию, танцы, празднования... Здесь же больше десяти лет поют наши героини. В 2019 году, как мы узнали, он горел и после пожара его помогали восстанавливать соседи из Финляндии. Приезжали, красили стены, ремонтировали крышу.

Каждый раз, когда мы приезжаем в новое место, мы знаем, что нас ждут. На подходе к крыльцу я увидела, как в окне дернулась занавеска, только что там мелькнули чьи-то глаза. Я успела заметить костюм и яркий головной убор.

Мы знаем, что обычно женщины, с которыми мы встречаемся, очень волнуются, поэтому стараемся показать им, что наша встреча, в первую очередь – встреча человека с человеком. Можно просто быть собой.

Шесть женщин в карельских традиционных костюмах встречают нас. Белые вышитые рубашки, поверх — сарафаны и передники, на головах — сурокки. На обшарпанных партах аккуратно разложены вырезки из газет и фотографии коллектива «Туоми». С них улыбающиеся женщины с открытыми ртами смотрят на меня из далёкого прошлого. О чём они поют? Знают ли они, что всё вокруг изменится, а петь они всё равно продолжат? Многие участницы состоят в ансамбле ещё с 1950-х годов.
Руководительница коллектива — Раиса Ивановна, энергичная миниатюрная женщина с короткими светлыми волосами. Всю жизнь она проработала в местной школе, преподавала финский, карельский и русский языки. Сейчас она на пенсии и берёт не больше четырёх учеников в год. Уже двадцать пять лет она руководит ансамблем, организует поездки и концерты для всего коллектива.

Они много выступали в Финляндии, могли дать до двадцати концертов за лето, зарабатывая средства и для себя, и для Дома культуры. После закрытия границы такие поездки прекратились, но коллектив продолжает репетировать и выступать на местных праздниках.
Раньше бывало: приедет вдруг финская группа. Просят концерт, а времени уже полшестого. Всем начинаю звонить: кто на огороде, кто где. Звоню Валентине Михайловне: «В шесть концерт, придёшь?» Она лопату побросает, голову под кран — и в шесть уже в костюме стоит у сцены. Мы зрителей предупреждаем, что мы только с огорода, если что не получится — не обижайтесь. А они кричат: «Пойте!» — и мы полтора часа голосим.
Раиса Ивановна
Пение для «Туоми» — не просто досуг. Это способ быть вместе, чувствовать себя нужными, поддерживать друг друга. Певицы не раз собирались «закрыть группу», уставали, решали, что вот этот концерт точно будет последним... И после каждого выступления снова возвращались к репетициям, приговаривая: «Куда мы друг без друга?».
Репертуар ансамбля обширный; в него входят песни на карельском, финском и русском языках. Поют без фонограмм, по слуху ориентируясь друг на друга. Многие участницы никогда не получали музыкального образования, поэтому все мелодии учат наизусть.

Помимо пения, женщины активно занимаются ремёслами: ткут половики, валяют из шерсти, плетут корзины из ротанга, проводят мастер-классы, организуют «посиделки» для деревенских. Гостей встречают дважды в месяц: сначала тематическая часть — чтение, обсуждение, рассказы о традициях, затем общее чаепитие. Это особенно важно в деревне, где немного мест для общения.
«Itkoy neičoi vlahutlau»
(«Плакала девушка на белом лугу»)
карельская народная песня
Быть карелкой для меня — это всё. Но в первую очередь — говорить на карельском. Между собой мы всегда говорим на карельском. С внуками — тоже. В школе в 1960–70-е годы запрещали на нём говорить, но дети всё равно продолжали общаться между собой на родном языке. Мне важно сохранить эту культуру, наш дух, особое отношение к природе. Знаете, у нас у каждой по две лодки, а то и больше. Раньше так от села к селу плавали. А летом обязательно рыба, грибы, ягоды.
Раиса Ивановна
«Карелия ведь это что? Лес да озёра», — говорит Лидия Николаевна. Она тридцать восемь лет проработала медсестрой в местной больнице имени Александры Добрыниной — женщины, которая во время Второй мировой войны спасла от голода множество детей. Находясь в эвакуации в Архангельской области, Добрынина отправляла самостоятельно выращенные сушёные овощи на лодках в маленькие деревни, где есть было нечего. А позже, уже здесь, построила на территории больницы теплицу. Теперь этой больницы, славившейся замечательной хирургией, уже нет, говорит Лидия Николаевна; ближайшая же — в ста километрах. «Будешь помирать — что хочешь, то и делай».

Вера Семёновна, женщина с тонким мягким голосом, поёт в ансамбле много лет. Раньше работала учительницей математики, сейчас на пенсии.
Я родилась в Вологодской области. В восемьдесят втором приехала сюда с подругой — и осталась: почувствовала себя как дома. Гостеприимство и доверие всегда были юшкозерской нормой: дома здесь не запирали, лодки оставляли на берегу без замков, соседи свободно заходили друг к другу. Метлу или лопату к двери поставили — значит, хозяев нет. Это правило знают все: если у двери стоит лопата — можно не стучать, но если ты свой и тебе что-то в отсутствие хозяев надо — заходи, пей чай.
Вера Семёновна
«tule tullalla»
карельская хороводная песня
Сейчас в Юшкозере проживает около трёхсот человек, в основном такие, как мы, женщины — 60–65 лет и старше. Дело ведь в том, что в 1980-х построили Костомукшу, и многие переехали туда. Леспромхозы к тому моменту развалились, а вместе с ними колхозы, подсобные хозяйства... Если бы у нашей молодёжи была здесь работа, они бы не уезжали. А так — на что им жить?..
Лидия Николаевна
Когда вокруг всё рушится, язык, совместные праздники и песни становятся способом сохранить память, культуру и ощущение дома. «Туоми» угощают нас чаем и домашними калитками — карельскими пирожками на тонком тесте — с рисом и картошкой. Уезжая, мы долго прощаемся; на улице уже темно. Тогда мы ещё не знаем, что на обратной дороге увидим северное сияние, и расспрашиваем певиц о вероятности с ним встретиться. «Да мы его тут каждый вечер видим, по дороге в баню. Ничего особенного», — смеются они.

В Юшкозере многое кажется «ничего особенного»: выступать сорок лет подряд в одном ансамбле, своими руками восстанавливать дом культуры после пожара, не запирать двери, говорить на языке, который когда-то запрещали... В пении для них тоже нет «ничего особенного», и петь они не перестают. Если перестать, тишина станет слишком громкой.

Пока звучат голоса «Туоми», Юшкозеро живёт.
«Keväällä keinussa kerran»
финская песня
Павел Басин
Фото
Саша Гефен
Текст
Следующая
история
Рунические песни (фин. runo — руна) — эпические песни карелов, финнов, эстонцев и других прибалтийско-финских народов. Они происходят от древних мифов о сотворении мира. Наибольшее распространение рунические песни получили в традициях карел, финнов и эстонцев. Из рунических стихов собиратель фольклора Элиас Лёнрот составил карело-финский эпос «Калевала».
В переводе с карельского — «черёмуха».
Город республиканского подчинения в Карелии (население ~28,5 тыс.), расположенный в 30 км от границы с Финляндией. Третий по величине город региона, центр горнодобывающей промышленности (АО «Карельский окатыш»). Основан в 1970-х гг.